Estás en:

NUESTRO KIOSCO

Portada del libro adaptado en LF "El Principito"‘El Principito’ en Lectura Fácil

‘El Principito’, una de las obras más traducidas, vendidas y adaptadas de la literatura universal, cuenta ya con una versión en lectura fácil, publicada por Cooperativa Altavoz y Fundación ONCE. El famoso relato de Antoine de Saint-Exupéry, en versión de lectura fácil, fue presentado el pasado 25 de junio en la sede de Fundación ONCE en Madrid por Mercè Luz, jefa del Departamento de Cultura y Ocio de Fundación ONCE; Mónica Rodríguez, técnico de la Dirección de Accesibilidad Universal e Innovación de Fundación ONCE; Óscar Pueyo, presidente de la Cooperativa Altavoz; Sara Rodríguez, socia de la Cooperativa Altavoz; e Irene Vera, colaboradora de la cooperativa en esta adaptación.

La presentación se dirigió a varios clubes de lectura de personas con discapacidad intelectual que tuvieron así la oportunidad de conocer mejor la obra y a su autor, además de participar en una lectura de varios de sus capítulos. Uno de ellos fue el de ‘Los baobabs’, que en su adaptación a lectura fácil dice así: “Cada día conocía un poco más sobre la vida del principito. El tercer día descubrí el drama de los baobabs”. Y añade además una glosa o explicación sobre los baobabs: “Un baobab es un tipo de árbol que crece en África. Puede  medir hasta 10 metros  de alto”.

La adaptación de ‘El Principito’ a lectura fácil se ha realizado desde la Cooperativa Altavoz, formada por un grupo de profesionales con discapacidad intelectual que trabajan para hacer más comprensibles textos y entornos, gracias al apoyo de Fundación ONCE. El texto, como todos los escritos en lectura fácil, pretende mejorar el acceso a la información y a la cultura de las personas con problemas de comprensión lectora. 

Además de ‘El Principito’, existen en lectura fácil títulos como ’21 cuentos de los hermanos Grimm’, ‘La casa de Bernarda Alba’, de Federico García Lorca, o la Constitución española, entre otros muchos.

"El Principito" en LFAbre Web externa en ventana nueva

‘Benvolgut setembre’, nuevo cuento del proyecto Implica’t+, en braille 

Portada del libro Benvolgut SetembreEl pasado 26 de junio se presentó en Lleida el nuevo cuento del proyecto Implica’t+. ‘Benvolgut setembre’ (Querido septiembre) y del cual, gracias al Institut d’Estudis Ilerdencs de Lleida (IEI), se repartirán 1.000 ejemplares en todos los centros educativos, en los Centros de Recursos Pedagógicos y en las Bibliotecas de la provincia. Dado que la ONCE colabora en este proyecto desde hace meses, también se presentó el título en braille dirigido a los niños ciegos.

De hecho, ‘Benvolgut setembre’ ha sido prologado por Manel Eiximeno, director del Centro de Recursos Educativo (CRE) de la ONCE en Barcelona. El texto está escrito en catalán y en castellano por Glòria Francino, traducido al aranés por Rosa Mari Salgueiro, al francés por Anna Castro, al inglés por Balbina Falceto y al italiano por Raül Vallés.

Además de en papel, el cuento, que también se publicará en formato digital en la web https://blocs.xtec.cat/implicat/category/publicacions/Web externa para que todo el mundo tenga acceso, está inspirado en algunos alumnos de 3º y 4º de la ESO del curso 2015-2016 de un instituto de Lleida, aunque se puede adaptar a otras etapas y niveles de estudios.

'Benvolgut setembre' se estructura en el ciclo de las estaciones del año, que también marcan el curso escolar, y en los Principios de la Carta de la Tierra. Su intención es concienciar e implicar a los jóvenes en su entorno próximo y en culturas lejanas, en la conservación de la naturaleza y en la mejora del mundo en general.

Implicat+ es un proyecto interdisciplinario para trabajar los principios de la Carta de la Tierra y la Agenda 2030 en las aulas. Está dirigido al alumnado de todas las etapas educativas y contiene un amplio abanico de propuestas didácticas elaboradas con diferentes metodologías de trabajo. Se puede desarrollar a lo largo de todo un curso escolar o en un momento concreto del periodo lectivo.

Actualmente trabajan con él 43 docentes de 30 centros educativos con el compromiso ético, social y educativo de conseguir un futuro digno para todos.

La ONCE edita en braille el libro sobre el 'variat' mallorquín, icono de la gastronomía popular de la isla

Portada del libro sobre el variat mallorquínLa ONCE ha editado en braille ‘El llibre del variat mallorquí’, un icono de la gastronomía popular de Mallorca, con el objetivo de acercar este plato y sus secretos culinarios a las personas ciegas o con discapacidad visual grave. El texto es una obra editorial en la que participan 18 cocineros de la isla y 20 bares o restaurantes, que ofrecen una visión tradicional y de vanguardia de unos de sus principales legados gastronómicos, el 'variat' mallorquín.

El delegado territorial de la ONCE en Baleares, José Vilaseca, acompañado por el chef Antoni Coll, del restaurante Can Prim, de Santa Eugenia; y el bodeguero Ramón Servalls, de Macià Batle, presentaron esta edición en braille del libro editado por Disset Edició, Ràdio Mallorca-Cadena SER y SER Foodie, el pasado 2 de julio

El 'variat' tiene sus orígenes en los años 50 y 60 del siglo XX, con la llegada de los turistas que, según los expertos, buscaban degustar un variado de tapas. Por ello, en una fonda se atrevieron a poner en una cazuelita una cucharada de cada uno de los platos que tenían preparados para el almuerzo.

Los cocineros 'embajadores' de este plato son Tomeu Arbona, Javier Bermudo, Miquel Calent, Bernabé Caravotta, Marga Coll, José Cortés, Miquel Gelabert, Andreu Genestra, Tomeu Lassio, Pau Navarro, Ariadna Salvador, Catalina Pieras, Toni Pinya, Igor Rodríguez, Koldo Royo, María Salinas, Maria Solivellas, Santi Taur y Tomeu Torrens.

Y los locales en los que se puede degustar este típico plato son Café Aràbic, Bar Bosch, Ca Na Martina, Ca'n Beia, Can Frau, Can Melis, Can Menescal, Can Prim, Casa Miss, Cas Cotxer, Bar Cifre, Clandestí Taller Gastronòmic, Es Pont, Es Rebost, Bodega La Rambla, Bar Mavi, Bar Micar, Bar Mingo, Sa Plaça y S'Estanc Vell.