OCIO Y CULTURA
Planeta cede sus títulos para que sean adaptados para las personas ciegas
El convenio firmado con la ONCE facilitará la impresión en braille y mejorará la versión audiolibro
El Grupo Social ONCE y el Grupo Planeta firmaron -el pasado 8 de julio- un acuerdo de colaboración para la adaptación de libros y audiolibros dirigidos a personas ciegas afiliadas a la Organización. Andrés Ramos, director general adjunto de Servicios Sociales de la ONCE, y Jesús Badenes, director de la División de Librerías de Grupo Planeta, rubricaron el pionero acuerdo por el que los libros de la primera editorial española se ponen a disposición personal y exclusiva de estos usuarios a través de la plataforma tecnológica propia de la ONCE. Se trata, destaca Ramos
(1,28 MB), "de una magnífica noticia".
La firma del acuerdo se ha realizó durante una visita al Servicio Bibliográfico de la ONCE (SBO) en Madrid, centro responsable (junto al que mantiene la ONCE en Barcelona) de coordinar todo el proceso de adaptación, producción y puesta a disposición del fondo documental para personas ciegas en formatos braille, sonoro o relieve. Sirvió como 'madrina' del acto la popular periodista y escritora Rosa Montero que, aprovechando la ocasión, grabó el arranque (1,08 MB) de uno de sus textos, "Los tiempos del odio", que se incorporará así al fondo de audiolibros para personas ciegas.
El Museo Tiflológico acoge a adolescentes con Trastorno del Aprendizaje No Verbal durante una jornada de campamento
El Museo Tiflológico de la ONCE se integró como escenario de una de las etapas del campamento que realizaban en Madrid ocho adolescentes con Trastorno del Aprendizaje No Verbal durante los primeros días de julio. Así, pudieron disfrutar en este centro artístico y cultural de una jornada en la que se trató de fomentar su integración aprendiendo, sobre todo, algunas nociones sobre braille y sobre el alfabeto dactilológico que utilizan las personas sordociegas para comunicarse.
La actividad, organizada en colaboración con la Asociación de Trastorno del Aprendizaje No Verbal (TANV), reunió a estos chicos y chicas que estuvieron acompañados por una de las guías del Museo y un monitor de la propia asociación. Todos ellos pudieron llevar a cabo así diversos juegos de percepción. Y después realizaron una visita muy completa por el Museo Tiflológico, con una dinámica singular, a través de la que los chavales tenían que asociar varioi de los monumentos que se exhiben en maquetas con diversas películas famosas.
Cultura ofrecerá tarifas más favorables a personas con discapacidad en todas sus actividades
El Ministerio de Cultura y Deporte ha trasladado al Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI) su intención de avanzar en el establecimiento de tarifas más favorables para personas con discapacidad en el acceso a actividades culturales de los centros dependientes del Ministerio. Así lo ha manifestado el departamento dirigido por José Guirao en un escrito de respuesta a una misiva enviada por el CERMI, en la que la entidad reclamaba que se exima a las personas con discapacidad del pago de entradas a los organismos culturales dependientes del Estado o, que al menos, se establezca el mismo descuento que el fijado para el grupo social más beneficiado en cada caso.
El Ministerio explica que el INAEM dispone ya de descuentos del 30% en los dos teatros dependientes del Centro Dramático Nacional (María Guerrero y Valle Inclán) para personas con discapacidad igual o superior al 33% todos los días, excepto el miércoles. Además, a las personas con certificado de discapacidad que tengan reconocida una situación de dependencia se les otorga una invitación junto a su entrada para un acompañante.
La intención del INAEM es ampliar de manera progresiva estas medidas para personas con discapacidad al Teatro de la Zarzuela, sede de la Compañía Nacional de Teatro Clásico, el Teatro de la Comedia y el Auditorio Nacional de Música. Asimismo, desde Filmoteca Española se asume el compromiso de revisar los precios e incluir descuentos para personas con discapacidad.
"Elcano y Magallanes. La primera vuelta al mundo", pionero film con audiodescripción en euskera
Filmax y Barton Films estrenaron en cines de Euskadi, con audiodescripción en euskera, el pasado 5 de julio, el film -producido por Dibulitoon Studio- "Elcano & Magallanes.La Primera Vuelta al Mundo", una de las aventuras más emocionantes jamás contada. Un viaje circular que empieza donde acaba, pero a partir del cual nada fue ya igual.
"Elkano, Lehen Mundu Bira" es una producción vasca que ha contado con el apoyo y la financiación del Gobierno autónomo, el Ministerio de Cultura, EITB, RTVE, el programa Ibermedia y la Diputación de Gipuzkoa. Por su parte, la comisión nacional V Centenario 1ª Vuelta al Mundo, creada para conmemorar los 500 años de la gesta, ha acogido la película en su programa de proyectos de especial interés y Mundubira 500 Elkano Fundazioa colabora activamente en la difusión y la promoción de la película. Se trata del primer titulo destinado a salas comerciales que contará con audio-descripción en euskera gracias a la financiación obtenida por Zinebai, la plataforma vasca que trabaja a favor de un cine accesible en esta lengua.
La versión en castellano de la película también cuenta con audiodescripción estando disponibles ambas herramientas de accesibilidad en la app AudescMobile, desarrollada por la empresa S-Dos, con el apoyo de ONCE y la Fundación Vodafone España.
NUESTRO KIOSCO
‘El Principito’ en Lectura Fácil
‘El Principito’, una de las obras más traducidas, vendidas y adaptadas de la literatura universal, cuenta ya con una versión en lectura fácil, publicada por Cooperativa Altavoz y Fundación ONCE. El famoso relato de Antoine de Saint-Exupéry, en versión de lectura fácil, fue presentado el pasado 25 de junio en la sede de Fundación ONCE en Madrid por Mercè Luz, jefa del Departamento de Cultura y Ocio de Fundación ONCE; Mónica Rodríguez, técnico de la Dirección de Accesibilidad Universal e Innovación de Fundación ONCE; Óscar Pueyo, presidente de la Cooperativa Altavoz; Sara Rodríguez, socia de la Cooperativa Altavoz; e Irene Vera, colaboradora de la cooperativa en esta adaptación.
La presentación se dirigió a varios clubes de lectura de personas con discapacidad intelectual que tuvieron así la oportunidad de conocer mejor la obra y a su autor, además de participar en una lectura de varios de sus capítulos. Uno de ellos fue el de ‘Los baobabs’, que en su adaptación a lectura fácil dice así: “Cada día conocía un poco más sobre la vida del principito. El tercer día descubrí el drama de los baobabs”. Y añade además una glosa o explicación sobre los baobabs: “Un baobab es un tipo de árbol que crece en África. Puede medir hasta 10 metros de alto”.
La adaptación de ‘El Principito’ a lectura fácil se ha realizado desde la Cooperativa Altavoz, formada por un grupo de profesionales con discapacidad intelectual que trabajan para hacer más comprensibles textos y entornos, gracias al apoyo de Fundación ONCE. El texto, como todos los escritos en lectura fácil, pretende mejorar el acceso a la información y a la cultura de las personas con problemas de comprensión lectora.
Además de ‘El Principito’, existen en lectura fácil títulos como ’21 cuentos de los hermanos Grimm’, ‘La casa de Bernarda Alba’, de Federico García Lorca, o la Constitución española, entre otros muchos.